戈寶權
|
|
戈寶權(1913—2000),江蘇東台人。曾用筆名葆荃、北泉、蘇牧等。1932年畢業於上海大夏大學,後任《時事新報》編輯。1935年任天津《大公報》駐莫斯科記者。抗戰爆發後回國,曾主編《新華日報》、《群眾》等刊物,同時寫下中國第一本比較全面介紹蘇聯文學的專著——《蘇聯文學講話》。抗戰勝利後,先後任生活書店和時代出版社編輯,並主編《蘇聯文藝》雜誌。解放後,曾任中國駐蘇聯大使館臨時代辦、中蘇友好協會總會副秘書長、中國科學文學研究所研究員等。
1933年開始從事外國文學的翻譯和研究。著名譯作有《普希金詩選》(後輯入《普希金文集》)、《馬雅可夫斯基詩選》和高爾基《我怎樣學習和寫作》等。1987年獲普希金文學獎,為第一位獲此殊榮的中國作家。同年分別獲得法國巴黎第八大學和蘇聯莫斯科大學榮譽博士學位。主力研究中外文學關係史和文學翻譯史。七十年代開始研究魯迅、郭沬若等作家與外國文學的關係。出版有《「阿Q正傳」在國外》、《魯迅在世界文學上的地位》等。1975年起,兼任北京魯迅博物館魯迅研究室顧問,並協助人民文學出版社魯迅著作編輯室注釋《魯迅全集》。1986年,把合共二萬餘冊的藏書,包括全國僅有的九十卷本《托爾斯泰全集》,全部捐獻給國家。
|